Google Code for Remarketing Tag - Bloom

m’abonner

J. Archibald nommé au Comité scientifique responsable de la collection Lingua Traduzione Didattica

J. Archibald, maître de conférences en traduction à l’Université McGill, vient d’être nommé au Comité scientifique responsable de la  collection Lingua Traduzione Didattica (LTD) chez FrancoAngeli, maison d’édition italienne spécialisée  en langues, traduction et didactique des langues.

Publié: 10 Aug 2017

McGill lance un nouveau programme de traduction juridique

Le nouveau certificat d'Études supérieures en traduction juridique de l'Université McGill vise à soutenir les personnes qui travaillent actuellement comme juristes professionnels ou paraprofessionnels ainsi que celles qui se préparent à ce champ d’exercice et qui visent à perfectionner leurs compétences en rédaction et traduction bilingue ou multilingue de documents juridiques utilisés dans des entités publiques, privées et parapubliques.

Publié: 5 Jul 2017

Un producteur de musique largement primé reçoit le Prix de traduction des amis de McGill

Quelles sont les qualités qui font un bon traducteur ?  Selon Jean Massicotte, la connaissance de la linguistique, des sciences, des techniques de rédaction et de la gestion de projets ne saurait nuire. M. Massicotte est le récipiendaire 2017 du Prix de traduction des amis de McGill (option anglais-français). Rappelons qu’il avait reçu cette distinction à la remise des diplômes au printemps, en obtenant son certificat en Traduction, dans cette même option.

Publié: 27 Jun 2017

Une réviseure bilingue détentrice du Prix de traduction des amis de McGill

Pour devenir traducteur d’expérience, quoi de mieux que de bien franchir les étapes une à une ? Hélène Roulston personnifie l’image type voulant qu’un traducteur soit quelqu’un qui produit de bonnes traductions et qui possède les connaissances permettant de réaliser un travail de qualité. Telle est la recette du succès de cette femme, qui a décroché en 2017 le Prix de traduction des amis de McGill, option anglais-français.

Publié: 27 Jun 2017

Université McGill présente un colloque international sur : Le genre des êtres et des textes en traduction

Quand : 27 – 28 avril 2017 Où : Université McGill – 688, rue Sherbrooke Ouest, salle 1041 (10e étage) (métro McGill)

Publié: 27 Mar 2017

Diplôme d’études supérieures en traduction : Examen de synthèse CCTR 551

La dernière étape du programme d’études supérieures en traduction consiste en un examen de synthèse. Les candidats doivent préparer un portfolio des « meilleurs travaux » qui sera validé par une soutenance en présence d’un jury composé de trois membres. Les candidats devront présenter et commenter par écrit chacun des travaux choisis afin de démontrer leur cheminement vers une plus grande maîtrise des techniques de traduction.

Publié: 20 Jan 2017

Appel à communications : Le genre des êtres et des textes en traduction

Colloque international - Le genre des êtres et des textes en traduction  27 et 28 Avril 2017 

Publié: 13 Dec 2016

L’espagnol en vedette à la collation des grades de McGill

L’espagnol en vedette à la collation des grades de McGill

Publié: 12 Aug 2016

Une Néo-Brunswickoise d’origine reçoit le Prix des amis de McGill en traduction

Une Néo-Brunswickoise d’origine reçoit le Prix des amis de McGill en traduction

Publié: 12 Aug 2016

Une grande sportive lauréate du Prix de traduction des amis de McGill

Une grande sportive lauréate du Prix de traduction des amis de McGill

Publié: 12 Aug 2016

Un scientifique multilingue et apprenti traducteur à l’honneur !

Montréal, le 25 septembre 2015.

Publié: 30 Sep 2015

Me René Dussault, premier président de l'OPQ : la réussite n'a de sens que si on contribue à la société

René Dussault recevait, le 26 mai dernier, un doctorat honorifique en droit de l'Université McGill. Il tient ces propos au sujet de l'allocution qu'il a prononcée à cette occasion : " Lors de la remise de tels honneurs, il y a des présentations qui portent sur des questions ou des sujets plutôt abstraits ; on ne s'adresse pas toujours aux étudiants et je trouvais important de le faire ; ce sont les diplômés du jour et ce sont eux les vedettes. "

Publié: 23 Jun 2015

Un interculturaliste engagé reçoit le prix des Amis de McGill en traduction

Qu’est-ce que la traduction sinon une forme de communication interculturelle dans notre monde contemporain  de plus en plus mondialisé ?  Et cette question se pose à juste titre dans le cas de Monsieur  Yvan Larrivée  qui s’est vu décerner le prix des Amis de McGill en traduction (anglais-français). M.

Publié: 19 Jun 2015

Une tradition familiale ouvre la voie au prix des Amis de McGill en traduction

Une histoire de famille peut influencer le choix de carrière. Tel est le cas de Berdj Garabedian , qui vient de recevoir le prix des Amis de McGill en traduction ( français-anglais ). Cette reconnaissance eut lieu à l’occasion de la cérémonie de remise des diplômes au mois de mai 2015 quand Monsieur Garabedian s’est vu octroyer son certificat en traduction.

Publié: 19 Jun 2015

Colloque : Traductologie et géopolitique

Université McGill, en collaboration avec l’Université Stendhal Grenoble 3, l’Université de Toulouse 2 et l’Université de Paris IV Sorbonne, accueillera un colloque à propos de Traductologie et géopolitique.

L'évènement aura lieu les 20 et 21 avril 2015. La date limite d’inscription est le 13 avril. 

Publié: 5 Feb 2015

Pages

Back to top