Cours des années antérieures 2023-2024

Cours communs 

 

FREN 222 - Introduction aux études littéraires

Prof. Isabelle Arseneau

Automne 2023

Préalables, restrictions et cours conjoints

Cours obligatoire et réservé aux étudiant.e.s des programmes de spécialisation et de concentration majeure, des concentrations mineures option « Études et pratiques littéraires » et option « Traduction » du Département des littératures de langue française, de traduction et de création. Le cours doit être suivi en U1.

Contenu

Ce cours d’introduction aux études littéraires poursuit un double objectif :

1. Il propose un retour sur les notions de base de l’analyse littéraire et vise l’acquisition d’outils qui permettent de mieux lire et interpréter les textes littéraires. La liste de lectures obligatoires — qui fera l’objet d’une évaluation continue — permet la constitution d’un bagage commun d’œuvres incontournables des littératures de langue française.

2. Il offre une initiation aux exercices indispensables à la recherche en littérature (la bibliographie critique, la rédaction d’une problématique, d’un plan et d’un travail d’analyse et de recherche). Tout au long du trimestre, nous nous familiariserons (autant que faire se peut dans le contexte actuel) avec les instruments de recherche spécialisés (ressources disponibles dans les bibliothèques, répertoires bibliographiques imprimés et électroniques, présentation matérielle des travaux, etc.).

Formule pédagogique

Exposés magistraux, discussions, exposés oraux

Lectures obligatoires

Attention : la liste peut bouger jusqu’en juin; assurez-vous de la consulter régulièrement !

1. Marie de France, Lais (éd. Karl Warnke et trad. Laurence Harf-Lancner), Paris, Librairie générale française / Le Livre de Poche, coll. « Lettres gothiques », 1990 (édition obligatoire) (à lire : « Lanval », « Le Chèvrefeuille » et « Bisclavret » ; disponibles dans MyCourses).

2. Une sélection de fabliaux « érotiques » à lire : « La saigneuse », « Le prêtre voyeur », « L’écureuil » et « La demoiselle qui ne pouvait entendre parler de foutre » ; disponibles dans MyCourses).

3. Michel de Montaigne, Essais I (éd. Alexandre Micha), Paris, Flammarion, coll. « GF », 1969 ; ou : (éd. Emmanuel Naya, Delphine Reguig et Alexandre Tarrête », Paris, Gallimard, coll. « Folio classique », 2009 (à lire : « L’avis au lecteur » et « Des cannibales » ; disponibles dans MyCourses).

4. Molière, Les femmes savantes (éd. Georges Couton), Paris, Gallimard, coll. « Folio classiques », 2013 (édition recommandée).

5. Jean Racine, Phèdre, Paris, Bordas, coll. « Univers des Lettres », 1985 (édition recommandée).

6. Voltaire, Dictionnaire philosophique, Paris, Flammarion, coll. « GF », 1993 (à lire : « Préface », « Anthropophages » et « Torture » ; disponibles dans MyCourses).

7. Honoré de Balzac, La peau de chagrin, Paris, Gallimard, coll. « Folio », 2003 (édition recommandée).

8. Gustave Flaubert, Madame Bovary (éd. Thierry Laget), Paris, Gallimard, coll. « Folio classique », 2001 ; ou : Paris, Gallimard, coll. « Folio », 2003 ; ou : Paris, Le Livre de Poche, coll. « Les Classiques de Poche », 1972 (éditions recommandées).

9. Anne Hébert, Les fous de Bassan, Paris, Seuil, coll. « Points » 1998 [1982].

10. France Daigle, Petites difficultés d’existence, Montréal, Boréal, 2002.

*** Les œuvres sont pour la plupart disponibles à la librairie Le Port de tête (262 Avenue du Mont-Royal Est, 514-678-9566) ou en ligne sur le site Leslibraires.ca. Vous pouvez bien évidemment vous procurer les versions numériques des œuvres (lorsqu’elles sont disponibles).***

Évaluation

Journal de bord (lectures obligatoires) 30%

Présentation de l’œuvre et du sujet retenus 10%

Bibliographie critique 10%

Mon œuvre en 600 secondes 10%

Travail d’analyse et de recherche 30%

Mise en pratique et exercices bibliographiques 10%

FREN 450 -  Questions de littérature québécoise : La conscience du désert

Prof. Michel Biron

Hiver 2024

Préalables, restrictions et cours conjoints

Cours réservé et obligatoire pour les étudiants des programmes de Spécialisation et de Double spécialisation (option Études et pratiques littéraires), de Concentration majeure (option Études littéraires) et de Concentration majeure (option Pratiques littéraires).

Contenu

Depuis le 19e siècle, l’écrivain au Québec participe étroitement à l’invention d’une « conscience nationale » au point où il est devenu difficile de lire les œuvres autrement que sous l’angle de l’identité collective. En même temps, ces œuvres ne cessent de parler de solitude, de silence et de folie et ce sont ces thèmes qui seront étudiés tout particulièrement dans ce cours, formant ce qu’on appellera une « conscience du désert ». Celle-ci traverse toute l’histoire de la littérature québécoise, comme on le verra en étudiant des textes appartenant à plusieurs genres et s’étendant du roman de la terre jusqu’à la littérature la plus contemporaine.

Formule pédagogique

Cours magistraux.

Lectures obligatoires

Hémon, Louis, Maria Chapdelaine, Boréal compact.

Garneau, de Saint-Denys, Regards et jeux dans l’espace, Boréal compact.

Roy, Gabrielle, Alexandre Chenevert, Boréal compact ou Boréal « Édition du Centenaire ».

Ducharme, Réjean, L’Avalée des avalés, Gallimard, Folio.

Poulin, Jacques, Les Grandes Marées, Leméac.

Major, André, L’Hiver au cœur, Boréal.

En plus de suivre le cours et d’effectuer les travaux demandés, les étudiants s’assureront d’avoir lu toutes les œuvres énumérées ci-dessous. Ces lectures complémentaires sont obligatoires et seront matière à examen.

Conan, Laure, Angéline de Montbrun, Bibliothèque québécoise.

Nelligan, Émile, Poésies, Boréal.

Laberge, Albert, La Scouine, Typo.

Grandbois, Alain, Les Îles de la nuit, Typo.

Guèvremont, Germaine, Le Survenant, Bibliothèque québécoise.

Ferron, Jacques, Contes, Bibliothèque québécoise.

Aquin, Hubert, Prochain épisode, Bibliothèque québécoise.

Tremblay, Michel, Les Belles-Sœurs, Leméac.

Miron, Gaston, L’Homme rapaillé, Typo.

Hébert, Anne, Kamouraska, Seuil, « Points ».

Évaluations

Tests écrits (2) : 2 x 15% = 30%

Un travail de recherche (de 10-12 pages à double interligne) : 40%

Un examen « formal » : 30%.

FREN 464 - Mémoire de spécialisation

Professeurs du département

Automne et hiver

Cours obligatoire pour les étudiants en dernière année de Spécialisation ou Double-Spécialisation (orientations Études littéraires, Pratiques littéraires et Traduction littéraire). Le cours est réservé aux étudiants du DLTC et une autorisation départementale est requise. Aucun crédit ne sera accordé à moins de réussir le FREN 464D1 et le FREN 464D2 suivis en séquence.

Contenu

Ce cours sous tutorat consiste en la préparation d'un travail de recherche et d'analyse de 25-30 pages (maximum 40), en plus d'une bibliographie, qui dresse un état présent et développe une problématique particulière sur un sujet de critique littéraire (mouvement, genre, auteur), de théorie littéraire, de traduction ou de création, avec un point d'ancrage en littérature d'expression française. 

Le projet de recherche individuel en création ou en traduction comporte deux volets: une réflexion théorique ou une analyse critique, et le texte de création ou la traduction elle-même, répartis selon la même procédure et suivant le même calendrier que le projet de recherche individuel en critique littéraire.

Formule pédagogique et échéancier

Dès le début du semestre, l'étudiant doit choisir un professeur et entreprendre sous sa direction l'élaboration de son projet de recherche individuel.  Lors d'une première rencontre, le professeur expliquera ce qu'est le projet de recherche individuel, précisera les modalités d'évaluation, suggérera des champs de recherche, etc.

Par la suite, lors des rencontres suivantes, le professeur verra avec l'étudiant à circonscrire un sujet, à formuler une problématique de la façon la plus précise possible, à délimiter le corpus, à mettre au point l'approche critique la plus appropriée pour son objet d'étude, à établir un plan et à dresser la bibliographie. Chaque étudiant sera encadré par le professeur qu'il aura choisi, tout au long de l'année universitaire, depuis le choix du sujet jusqu'à l'évaluation du projet de recherche.

Au plus tard cinq semaines après le début des cours, l'étudiant remet au professeur le titre provisoire du projet de recherche, le sujet décrit dans ses grandes articulations (une page) et une courte bibliographie indicative. Ce premier travail écrit compte pour 10% de la note finale.

Au milieu du semestre d'automne, l'étudiant remet au professeur une bibliographie d'une dizaine de pages établie à partir d'un dépouillement bibliographique systématique (corpus primaire, corpus secondaire (articles, livres des commentateurs) et corpus théorique) en indiquant les instruments utilisés pour constituer la bibliographie et en spécifiant les années consultées pour chaque répertoire. Le professeur voit à ce que la bibliographie soit la plus complète possible et présentée selon les normes bibliographiques prévues dans le protocole de présentation matérielle des travaux. La bibliographie compte pour 15% de la note finale.

Au début du semestre d'hiver, l'étudiant remet au professeur la description la plus précise possible du sujet (titre provisoire, identification du corpus, formulation de la problématique et des hypothèses) ainsi que de la méthode adoptée, accompagnée d'un plan détaillé (3-5 pages) du projet. Ce travail compte pour 15% de la note finale.

Au cours des deux semestres, les rencontres individuelles entre le professeur et l'étudiant ne sont pas prévues selon un horaire fixe; elles ont plutôt lieu en fonction des besoins de l'étudiant.

La version finale du projet de recherche, accompagnée d'une bibliographie sélective, doit être remise au professeur à la mi-mars.

L'évaluation du travail final, qui compte pour 60% de la note finale, porte tant sur le contenu que sur la forme.

À la fin des cours, en avril, le professeur remet le travail commenté avec la note à l'étudiant lors d'une rencontre individuelle.

Outils de travail

(1) Beaud, Michel. L'art de la thèse, Montréal, Boréal, 1988.

(2) Chevrel, Yves. L'Étudiant-chercheur en littérature. Guide pratique, Paris, Hachette, coll. « Hachette Supérieur », 1992.

(3) Létourneau, Jocelyn. Le Coffre à outils du chercheur-débutant. Guide d'initiation au travail intellectuel, Toronto, Oxford Univ. Press, 1989.

 

Évaluations

Description succincte du projet - 10%
Bibliographie - 15%
Description du sujet et de la méthode, plan détaillé - 15%
Travail final - 60%

Qu'il s'agisse d'un travail en création, en traduction ou en critique littéraire, la répartition de la note s'effectue selon les mêmes modalités.

L'évaluation porte sur la maîtrise du sujet et la connaissance du domaine étudié, sur la bonne utilisation des ressources et sur la qualité du style et de la forme.

Les 6 crédits rattachés à ce cours sont octroyés sur obtention d'une note globale minimale de "B" ou 70%.

Tout retard dans la remise d'un travail (aux différentes étapes) entraîne une pénalité de 2 points par jour de retard.

FREN 595 -  Séminaire avancé : Ekphrasis et imaginaire

Prof. Laurance Ouellet Tremblay

Automne 2023

Préalables, restrictions et cours conjoints

Séminaire réservé aux étudiant-e-s de dernière année (U3) du programme de Spécialisation en « Études et pratiques littéraires » et aux étudiant-e-s de maîtrise .

Contenu

Les Anciens considéraient l’ekphrasis comme une figure de rhétorique à travers laquelle « accomplir la transposition verbale » (Bertho, 1998) d’un objet d’art afin que celui-ci sujet surgisse avec éclat sous les yeux du lecteur. Récupérée par la critique littéraire moderne, la définition de l’ekphrasis correspond désormais à la description textuelle minutieuse d’une œuvre, technique d’écriture apte à rendre compte de la singularité du regard de celui qui observe et à « faire entrer dans le texte des éléments étrangers à l’univers de la diégèse » (Raynié, 2009).

Du bouclier d’Achille aux Drama Queens de Vickie Gendreau, en passant par le petit pan de mur jaune proustien, ce séminaire se propose d’étudier la figure de l’ekphrasis à travers son évolution dans le temps afin d’en comprendre les différents usages et effets littéraires. Alors que la pratique de l’ekphrasis suppose un processus de sublimation de matériaux de création autres que celui du langage (couleur, matière, son) dans le texte, nous examinerons comment l’analyse de cette ruse d’écriture nous aide à définir la spécificité de la création littéraire en tant que pratique artistique.

Formule pédagogique

Cours magistraux et exposés oraux

Lectures obligatoires

Textes littéraires et théoriques remis par la professeure

Van Gogh le suicidé de la société, Antonin Artaud (Gallimard, 2001 ; 1974)

Art, Yasmina Reza (Actes Sud, 1994)

Drama Queens, Vickie Gendreau (Le Quartanier, 2014)

Évaluations

Participation au séminaire (lecture des textes, commentaires sur ceux-ci). 15%

Un résumé de la problématique de votre travail final ainsi qu’une courte bibliographie commentée (à remettre le 26 février). 15%

Un exposé de 30 à 45 minutes consistant en la présentation et l’analyse d’une ou plusieurs œuvres en lien contenant des ekphrasis (choix des œuvres et de l’angle d’attaque à discuter avec la professeure). 30%

Un travail final (15 à 20 pages) réélaborant et peaufinant l’analyse présentée lors de l’exposé. 40%

*Comme il ne s’agit pas d’un séminaire de création à proprement parler, mais que l’acte d’écriture sera au centre de nos préoccupations tout au long de la session, il est possible pour les étudiant(e)s qui le désirent de présenter un projet de travail final incluant une part de création. À discuter avec la professeure.

Études littéraires 

Théorie littéraire

FREN 335 -  Théories littéraires I : littérature et psychanalyse

Prof. Laurance Ouellet Tremblay

Hiver 2024

Préalables, restrictions et cours conjoints

Aucun.

Contenu

Ce cours cherchera à mettre en lumière les liens qu’entretiennent la littérature et la psychanalyse à travers la mise en relation de textes littéraires et théoriques. Depuis la découverte freudienne de l’inconscient et sa mise en relation avec la linguistique moderne effectuée par Lacan, une attention particulière est portée par la théorie psychanalytique non seulement à ce que dit le sujet – la teneur de son discours – , mais également à la manière dont il le dit – dont il se raconte – ramenant ainsi au premier plan de la pensée la part de vérité et de savoir que recèle la poétique de toute parole et, corollairement, de toute œuvre littéraire.

En ce sens, nous verrons que la théorie psychanalytique, loin de vouloir déchiffrer la psyché ou les névroses du personnage (ou, pire encore, de l’auteur!), permet plutôt d’examiner la manière dont fonctionne la poétique de certains textes littéraires (effets d’ellipse, de réminiscence ou de répétition) afin de voir en quoi leur interprétation nous permet de réfléchir à la manière dont le langage affecte et structure la psyché du sujet humain.

Formule pédagogique

Séances magistrales auxquelles les étudiant.e.s seront fortement encouragé.e.s à participer à travers leurs commentaires des textes à l’étude.

Lectures obligatoires

Extraits de textes théoriques et littéraires remis par la professeure

Sur le rêve, Gallimard, « Folio »

Malaise dans la culture, PUF, « Quadrige »

Évaluation

Examen de mi-session « take home » (40%)

Participation aux discussions (10%)

Examen de fin de session « take home » (50%)

FREN 337 -  Textes, imaginaires, sociétés

Prof. Michel Biron

Automne 2023

Préalables, restrictions et cours conjoints

Aucun.

Contenu

Ce cours présente diverses approches du texte littéraire en regard de ses significations sociales, politiques et éthiques. Dans un premier temps, on s’intéressera à une série de travaux théoriques, de Madame de Staël (1800) à Pierre Bourdieu, autour de la question de l’autonomie (relative) de la littérature en regard de la société et des autres champs d’activité (science, droit). Dans un second temps, on cherchera à voir comment les textes littéraires « travaillent » ou « problématisent » les valeurs, les idées et les idéologies qui circulent dans une société donnée. Quelle est la visée « politique » de la littérature ? La littérature obéit-elle à une fonction morale ou éthique ? Pourquoi Gide affirme-t-il que « c’est avec les beaux sentiments qu’on fait de la mauvaise littérature » ? Plutôt que de réfléchir uniquement à ces questions de façon théorique ou abstraite, on partira d’exemples variés afin de voir comment, selon les contextes, les dispositions et les sensibilités propres à chaque écrivain ou écrivaine, la littérature brouille les cartes et refuse d’être un simple miroir de ce qui se dit ailleurs dans la société.

Formule pédagogique

Cours magistral et discussions autour de textes théoriques.

Lectures obligatoires

Madame Bovary de Gustave Flaubert (Gallimard, Folio)

La Place d’Annie Ernaux (Gallimard, Folio)

Choix de textes théoriques (myCourses)

Évaluation

Tests écrits (4) sous forme de « take home » : 4 x 10% = 40%

Un travail de recherche (12 pages à double interligne) : 50% (analyse sociocritique d’une des œuvres étudiées en classe).

Participation : 10%

FREN 422 -  Le métier d’écrivain-e : l’exigence du langage

Prof. Laurance Ouellet Tremblay

Hiver 2024

Préalables, restrictions et cours conjoints

Effectifs contingentés ; priorité accordée aux étudiant·es du Département des littératures de langue française, de traduction et de création.

Contenu

Pourquoi l’écrivain choisit-il d’écrire plutôt que de peindre, de danser ou de filmer ? Mais surtout, quelles contraintes impose le langage à l’écrivain, et quelles exigences éthiques singulières revendique ce matériau de composition artistique ? Voici les questions de départ de ce cours où nous nous interrogerons sur la spécificité du métier d’écrivain en suivant un parcours de pensée alimenté par certains concepts issus de la théorie psychanalytique et de la philosophie.

Si, comme l’affirme Roland Barthes, « le langage est une législation[1] », de quel contre-pouvoir et de quel potentiel de détournement l’écrivain peut-il se réclamer ? Et l’écrivaine ? En quoi la prise en compte du féminin par l’écriture peut-elle dévoiler un rapport particulier au langage que ses velléités communicationnelles, publicitaires ou partisanes ne cessent de masquer ?

Notre session sera divisée en deux parties. Après un premier moment de réflexion théorique et d’analyse de textes, la deuxième partie de la session sera consacrée aux témoignages concrets de différent.es acteurs et actrices du milieu littéraire québécois (éditrice, écrivaine).

[1] Roland Barthes, Leçon, Paris, Seuil, « Points; Essais », 1978, p. 12.

Formule pédagogique

Séances magistrales, conférences

Lectures obligatoires

Extraits de textes théoriques et littéraires remis par la professeure.

Évaluations

1. Examen de mi-session de type « take home » (40%)

2. Exposé oral (environ 20 minutes) présentant les bases du travail final (15%)

3. Travail final (8 pages seul.e ; double interligne) (35%)

A)Réflexion critique découlant d’un entretien que vous aurez mené avec un.e écrivain.e québécois.e de votre choix autour d’un enjeu soulevé par sa pratique d’écriture

B)Réflexion critique portant sur un texte d’écrivain.e témoignant de sa démarche d’écriture (journal, essai, entretien)

Vous devrez dialoguer avec au moins deux références théoriques pertinentes au développement de votre pensée sur le sujet.

4.Participation en classe (10%)

OEuvres et courants

FREN 250 -  Littérature française avant 1800

Camilia Gélinas

Automne 2023

Préalables, restrictions et cours conjoints

Aucun préalable.

Contenu

Ce cours propose de retracer l’évolution de la littérature française du Moyen Âge jusqu’au XVIIIe siècle. Les notions de littérature, de genre et d’auteur connaissent un grand nombre de mutations entre la chute de l’Empire romain d’Occident et la Révolution française. Au cours de la session, l’analyse détaillée de plusieurs textes déterminants de cette longue période permettra de dégager les principes et particularités de divers courants littéraires qui la ponctuent, ainsi que de prendre le pouls de ces mutations. Ce cours vise également à montrer l’influence mutuelle qui s’exerce entre la littérature française et son contexte historique, social, culturel et linguistique.

L’objectif de ce cours est de fournir à l’étudiant·e a) une bonne compréhension des courants et innovations de la littérature française avant 1800 et de leur insertion dans leur contexte b) des outils d’interprétation des textes littéraires.

L’étudiant·e aura également l’occasion d’en apprendre davantage sur des autrices qui ont marqué leur époque grâce à trois conférences qui seront données par des invité·e·s.

Formule pédagogique

Cours magistral.

Lectures obligatoires

  • Le coursepack (extraits divers) déposé dans MyCourses.
  • Une œuvre au choix parmi une liste proposée.

Évaluation

Les étudiant·e·s seront évalué·e·s au moyen de deux examens sur table à la mi-session et à la fin de la session, ainsi que d’un travail sur une œuvre au choix.

  • Examen de mi-session : 30 %
  • Examen de fin de session (formal) : 50 %
  • Travail sur une œuvre au choix : 20 %

FREN 251 -  Littérature française depuis 1800

Maggie Kogut

Hiver 2024

Préalables, restrictions et cours conjoints

Aucun préalable.

Contenu

À venir.

Formule pédagogique

Cours magistral.

Lectures obligatoires

À venir.

FREN 252 -  Littérature québécoise

Guillaume Bellehumeur

Hiver 2024

Préalables, restrictions et cours conjoints

Aucun préalable, à part une bonne maîtrise du français écrit et oral. À noter que le FREN 252 n’est pas un cours de français, langue seconde.

Contenu

Introduction à la littérature québécoise de langue française des origines à nos jours. Aperçu des grandes périodes et des courants principaux. Présentation de quelques auteur·trices important∙es et analyse de textes représentatifs.

Formule pédagogique

Cours magistraux pour l’essentiel.

Lectures obligatoires

À déterminer.

Évaluation

À déterminer.

FREN 253 -  Oeuvres repères de la culture occidentale

Prof. Alain Farah

Automne 2023

Préalables, restrictions et cours conjoints

Aucun.

Contenu

Ce cours propose un panorama de la littérature occidentale allant des origines au début du XXe siècle. Composé de romans, de pièces de théâtre, de poèmes et d’essais, ce parcours de lecture d’oeuvres écrites dans une autre langue que le français posera la question, inévitable, de l’héritage et de la filiation.

Formule pédagogique

Bien que l’exposé magistral demeure la formule pédagogique la plus adaptée à l’enseignement devant de grands groupes, le professeur encourage les étudiant.e.s à s’investir dans ce cours dont la réussite se construit sur l’exercice sérieux de la lecture, de l’analyse et de la discussion.

Lectures obligatoires

Extraits de L’Odyssée (Homère), de La République (Platon), de la Poétique (Aristote), des Ancien et du Nouveau Testaments

Hamlet (Shakespeare)

Extraits de Ulysse de James Joyce

Évaluation

Trois commentaires critiques (3 x 10%)

Un travail de mi-session (30%)

Un travail final (40 %)

FREN 315 -  Cinéma québécois

Prof. Alain Farah

Hiver 2024

Préalables, restrictions et cours conjoints

Aucun.

Contenu

Ce cours propose de dresser un panorama du cinéma québécois à travers lequel un échantillon d’une douzaine de films réalisés entre 1951 et aujourd’hui fera l’objet d’une analyse. Il s’agira de réfléchir à la «situation» et aux choix de quelques réalisateurs et réalisatrices en regard des paradigmes esthétiques et idéologiques de leur époque. L’objectif du cours consiste à développer des connaissances générales sur l’histoire du cinéma québécois, à porter un regard critique sur la pratique sociale du septième art d’ici et à réfléchir aux liens de ce dernier à la littérature et à la société québécoises.

Formule pédagogique

Capsules sonores et/ou séances magistrales données par le professeur, documents et livres à lire, films à visionner et à analyser, discussions de groupe, création de capsules par les étudiant.e.s.

Lectures obligatoires

Nelly Arcan, Putain, Paris, Seuil, 2001, 186 p.

Réjean Ducharme, L’avalée des avalés, Gallimard, 1964, 348 p.

Évaluation

Au choix :

1) Balado d’une durée de 20 minutes en équipe de trois/quatre étudiant.e.s (30%)

1) Quatre commentaires/questions de 250 mots et participation active en classe (20%+10%)

2) Travail de mi-session de 6 à 8 pages (20%)

3) Travail final de 10 à 12 pages (40%)

FREN 360 -  Littérature du XIXe siècle : Les poètes de la modernité

Prof. Arnaud Bernadet

Automne 2023

Préalables, restrictions et cours conjoints

Aucun.

Contenu

De Charles Baudelaire découle si l’on peut dire la modernité en poésie française. Ni Rimbaud ni Mallarmé ni Lautréamont n’existeraient sans lui. Si Les Fleurs du Mal (1857) poursuivent en un sens l’héritage romantique, c’est pour mettre à distance cependant l’expression du cœur et de la sensibilité. Au lyrisme désaccordé répond alors une nouvelle conception de la subjectivité, aux prises avec le « spleen » et le péché. L’expérience métaphysique de la solitude n’empêche nullement l’immersion dans la foule et les décors criminels et malfaisants de Paris. Baudelaire est la source à laquelle se nourrissent par la suite le Parnasse et le symbolisme. Il donne naissance à autant de poétiques singulières et inimitables : les « atroces accords » de Corbière mêlant lyrisme et ironie ; la quête de l’infime et de l’inexprimable chez Verlaine ; la révolte artistique et politique de Rimbaud ; l’exploration du mal pour Lautréamont ou du néant selon Mallarmé. C’est à cette filiation littéraire que sera consacré le cours.

Formule pédagogique

Cours magistraux ; exercices oraux et écrits.

Lectures obligatoires

Charles Baudelaire, Les Fleurs du Mal, GF, 2020.

Tristan Corbière, Les Amours jaunes, GF, 2018.

Lautréamont, Les Chants de Maldoror, GF, 2020.

Stéphane Mallarmé, Poésies, Poésie/Gallimard, 1992.

Arthur Rimbaud, Poésie. Une saison en enfer. Illuminations, Poésie/Gallimard, 2009.

Paul Verlaine, Poèmes saturniens, Fêtes galantes, Romances sans paroles, Poésie/Gallimard, 1987.

Évaluation

Présence et participation 10 %

Tests en classe : 10 % + 15 % + 20 %

Dossier final écrit : 45 %

FREN 362 -  Littérature du 17e siècle 1

Madeleine Savart

Hiver 2024

Préalables, restrictions et cours conjoints

Aucun préalable, à part une bonne maîtrise du français écrit et oral

Contenu

Ce cours est construit comme une introduction à la littérature française du XVIIe siècle, explorant divers textes de cette période. Ce siècle a été consacré par l’histoire littéraire du XIXe siècle comme le « Grand Siècle classique », autour de la notion d’unité. Dans les discours, l’on retrouve néanmoins une pluralité des visions du monde, des corps qui se déplacent dans l’espace et des conceptions du temps. Ce cours visera à envisager ces différentes représentations dans un corpus assez vaste, d’une part, et, d’autre part, à interroger l’idée d’une « littérature classique » et à réfléchir aux implications d’un tel canon dans l’histoire littéraire. Nous nous pencherons sur différents genres (roman, nouvelle, relation, théâtre, correspondance) afin d’en étudier les enjeux spécifiques et l’évolution au fil du siècle, en nous concentrant sur différents déplacements, qu’il s’agisse de ceux des personnages et/ou des narrateurs dans les récits et les paratextes ou encore des textes jusqu’à leur public et/ou la scène. Cela nous permettra d’envisager l’hétérogénéité énonciatives des écrits du XVIIe siècle et de leurs effets rhétoriques, à la fois à l’époque et pour un lectorat contemporain.

Formule pédagogique

Cours magistraux.

Lectures obligatoires

  • Mme de Lafayette, La Princesse de Clèves [1678], éd. Bernard Pingaud, Paris, Gallimard, « Folio Classiques », 2000 ou 2020, 275 p. 
  • Molière, Le Malade imaginaire [1673], n’importe quelle édition.
  • Extraits d’œuvres et articles critiques disponibles dans MyCourses.

Évaluation

  • Examen écrit de mi-session : 25 %
  • Présentation orale durant le cours (étape de travail du travail final) : 25 %
  • Travail écrit de fin de session : 40 %
  • Participation : 10 %

FREN 372 -  Littérature québécoise 1 : voyage littéraire à Montréal

Prof. Pascal Brissette

Automne 2023

Préalables, restrictions et cours conjoints

Aucun.

Contenu

Montréal est la ville qui a le plus intéressé les écrivains québécois au fil des décennies. Plus de 2 500 romans y ancrent au moins une partie de leur intrigue. Quels quartiers se démarquent par leur présence littéraire? L’attrait de certains quartiers varie-t-il dans le temps ou selon la langue, la culture d’origine ou le sexe des auteur·e·s?

Le cours comportera deux principales parties. Dans la première, on s’intéressera à Montréal comme objet de discours et de représentations dans la fiction romanesque. En s’appuyant sur la lecture d’extraits de romans et de nouvelles, on réfléchira à la manière dont la fiction montréalaise représente la ville, sa topographie, ses quartiers, ses centres, ses frontières et ses marges. On s’attachera aux fonctions et valeurs attribuées par les fictions à ces espaces, aux trajectoires qui s’y dessinent, aux types d’actions et de personnages qui s’y déploient.

Dans la deuxième partie du cours, nous nous intéresserons à un quartier en particulier, Griffintown, qui n’a fait que de furtives apparitions dans le roman d’avant 2000 et qui, depuis, est devenu un terreau littéraire fécond. En plus de lire des romans qui y situent leurs intrigues, les étudiant·e·s auront accès à la documentation rassemblée par l’Office de la consultation publique de Montréal, qui tient actuellement une consultation sur l’avenir de Griffintown. Celles et ceux qui le souhaitent pourront soumettre aux commissaires de courts essais ou textes de fiction nourris par l’analyse des œuvres au programme.

Ce cours peut être comptabilisé dans le cadre d'une Mineure en études québécoises et offre également la possibilité d'un stage rémunéré dans la communauté. 

Formule pédagogique

Cours magistraux.

Lectures

Le programme de lecture comprend trois romans sur Griffintown, des extraits d'ouvrages de fiction et des articles scientifiques.

A. Pour tou·te·s les étudiant·e·s

Marie-Hélène Poitras, Griffintown, Montréal, Alto, 2012.*

B. Deux romans au choix parmi les suivants

Geneviève Lefebvre, Je compte les morts, 2009.

Arlette Cousture, Petal’s Pub, Montréal, Babelio, 2012.*

Jacques Côté, Et à l’heure de votre mort. Les cahiers noirs de l’aliéniste, 2013.*

Hervé Gagnon, Maria. Une enquête de Joseph Laflamme, 2015.*

Dominique Lavallée, Pour toi Abby. Tome 2: les retrouvailles, 2019.*

* Les ouvrages suivis d’un astérisque sont disponibles sous forme de prêt numérique à BAnQ.

Les extraits d’ouvrages de fiction et les articles scientifiques seront affichés dans la bibliothèque Zotero du cours.

Évaluations

En fonction de leurs préférences et aptitudes, les étudiant·e·s pourront fixer eux-mêmes la pondération des deux principales évaluations du cours (le portfolio et le travail final). Des détails sur chaque évaluation seront fournis au premier cours.

Portfolio (50 à 80%)

Travail final (10 à 40%)

Participation (10%)

FREN 381 -  Littératures francophones 1 « Le récit féministe »

Prof. Mbaye Diouf

Automne 2023

Préalables, restrictions et cours conjoints

Aucun.

Contenu

Le cours de Littératures francophones 1. Le récit féministe étudie les inscriptions et les significations du féminisme dans les romans féminins francophones contemporains. Considéré comme la première caractéristique des textes féminins francophones, le texte féministe aborde pourtant une multitude d’autres récits qui touchent aussi bien aux problématiques géopolitiques, socioéconomiques, altermondialistes des sociétés francophones que leurs enjeux linguistiques et artistiques. De l’Algérie à la Guadeloupe, en passant par le Viet Nam, le Maroc, le Sénégal ou l’Île Maurice, le cours examinera les langages et les sémantiques du propos féministe à travers les œuvres d’auteur.e.s comme Fatou Diome, Assia Djebar, Kim Thuy, Maryse Condé, Ananda Devi, Mariama Bâ, Fouad Laroui, Marie-Célie Agnan et d’autres encore. Les étudiant.e.s vont analyser les modalités littéraires du discours féministe francophone qui est produit dans un espace sociolinguistique riche et varié, mais encore peu ou mal connu.

Formule pédagogique

Introductions générales et supports cartographiques, lectures dirigées et comparées de textes, présentations orales encadrées des étudiant.e.s, projections et commentaires de documents audiovisuels.

Lectures obligatoires

Recueil de textes FREN 380-Littératures francophones 1 « Le récit féministe », automne 2023.

Fatou Diome, Le Ventre de l’Atlantique, Paris, Anne Carrière, 2003.

Assia Djebar, L’amour, la fantasia, Paris, Livre de poche, 2001 [1985].

Kim Thuy, em, Montréal, Libre Expression, 2020.

Lectures recommandées

à déterminer

Évaluations

à déterminer

FREN 382 -  Littérature québécoise 2 - Écrire la région : territoire, excentrement

Prof. Laurance Ouellet Tremblay

Automne 2023

Préalables, restrictions et cours conjoints

Aucun.

Contenu

Ce cours mettra en lumière des œuvres littéraires québécoises contemporaines écrites par des auteurs et autrices vivant en région ou accordant une place centrale à ce thème. On le sait, la province du Québec, vaste territoire, regroupe plusieurs régions où les réalités (culturelles, financières, familiales) et les conditions d’existence sont différentes de celles de la métropole. Plusieurs œuvres littéraires se sont attardées à mettre en scène ces réalités rurales et excentrées, et c’est ce corpus dont le présent cours se préoccupe, cherchant à analyser comment le rapport au territoire régional influence la poétique des œuvres.

Une réflexion sera aussi menée sur les conditions d’existence de l’artiste vivant en région. L’activité créatrice est-elle exaltée ou empêchée par son excentrement vis-à-vis de la métropole? Quels en sont les avantages et les inconvénients?

Formule pédagogique

Cours magistraux, conférences, exposés oraux

Lectures obligatoires

Parents et amis sont invités à y assister, Hervé Bouchard

La patience du lichen, Noémie Pomerleau-Cloutier

La héronnière, Lise Tremblay

Évaluations

Examen de mi-session « take home » (40%)

Participation aux discussions (10%)

Travail final portant sur une œuvre choisie par l’étudiant.e (8 pages à double interligne) (50%)

FREN 453 -  Littérature du 20e siècle 2

Sandrine Duval

Hiver 2024

Préalables, restrictions et cours conjoints

Aucun.

Contenu

Le cours portera sur le théâtre français du XXe siècle. Il sera question des grands mouvements dramaturgiques qui ont animé le milieu théâtral français tout au long du siècle. Les bouleversements techniques et sociétaux qui ont grandement influencé la dramaturgie seront étudiés à l’aide des œuvres des principaux dramaturges et metteurs en scène de l’époque. À la fin du cours, l’étudiant·e·s sera capable d’identifier les caractéristiques des pièces théâtrales des différents courants dramaturgiques du siècle et pourra analyser des pièces de théâtre de manière globale.

Formule pédagogique

Cours magistraux et discussions

Lectures obligatoires

  • Albert Jarry, Ubu roi (éd. Noël Arnaud e Henri Bordillon), Paris, Gallimard, coll. « Folio
  • Classique », 2002 [1978].
  • Jean Cocteau, Antigone, Paris, Gallimard, coll. « Folio Classique », 1948.
  • Jean-Paul Sartre, Huis clos, Paris, Gallimard, coll. « Folio Classique », 1947.
  • Samuel Beckett, En attendant Godot, Paris, Les éditions de Minuit, 1952.
  • Jean Genet, Les bonnes, Paris, Gallimard, coll. « Folio Classique », 1978.

Autres œuvres qui seront étudiées

  • Guillaume Apollinaire, Les mamelles de Tirésias (éd. intégrale et augmentée), France, Paris,
  • Arvenas Édition, 2019, [1917].
  • Eugène Ionesco, La Cantatrice chauve, Paris, Gallimard, coll. « Folio Classique », 1954.
  • Nathalie Sarraute, Pour un oui, ou pour un non, Gallimard, coll. « Folio Théâtre », 1999

Évaluation

  • Fiches de lecture 10% 5 au courant de la session
  • Test 20% 
  • Critique d’une pièce 15% 
  • Projet de fin de session (8-10 pages) 30% 
  • Examen 25% 

FREN 456 -  Littérature médiévale 2 Le Moyen Âge aujourd’hui : l’exemple de Merlin

Prof. Isabelle Arseneau

Automne 2023

Préalables, restrictions et cours conjoints

Cours ouvert à tou-te-s les étudiant-e-s. Les étudiant-e-s ayant suivi le FREN 456 à l’automne 2021 peuvent s’inscrire à celui de l’automne 2023, comme le sujet à l’étude est différent.

Contenu

Ce cours se propose de retracer la genèse et l’évolution de la figure mythique de Merlin, depuis sa naissance en français (aux XIIe et XIIIe siècles) jusqu’aux multiples réécritures modernes et contemporaines (Guillaume Apollinaire, Jacques Roubaud, René Barjavel, Michel Rio) en passant par les différentes récupérations ludiques, courant que l’on remarque dès le XIIIe siècle avec le fabliau de « Merlin Merlot » et qui culmine avec la mise en scène d’un enchanteur impuissant, tout juste capable de préparer des potions triviales, dans la série télévisée française Kaamelott (2004-2009).

Enfant bâtard né d’une pucelle abusée par un démon, l’enchanteur est, dès ses débuts en littérature, un personnage qui inquiète et dont on exploite le potentiel fantastique. « Machine à prophétiser », comme l’écrivait Paul Zumthor (1942), il suppose aussi un rapport particulier à la parole et à l’écriture et devient ainsi, dans les différents textes qui le mettent en scène, une figure d’auteur dont se servent les romanciers pour réfléchir sur leur pratique (par exemple, c’est lui qui dicte à Blaise le livre que le lecteur de Robert de Boron a sous les yeux !).

Cette double figure de l’enchanteur et du prophète a profondément marqué l’imaginaire, par-delà l’époque qui l’a vu naître. Le cours reposera donc autant sur la lecture des « véritables » romans de Merlin que sur l’analyse des différentes réécritures et adaptations que l’on en a proposées aux XIXe, XXe et XXIe siècles. Les évaluations au programme (exposé oral et travail d’analyse et de recherche) seront ainsi l’occasion pour les étudiants d’approfondir une question abordée dans le cadre du cours à partir d’un corpus d’œuvres de leur choix, empruntées tant à la littérature qu’aux autres formes d’arts (littérature populaire, bande dessinée, cinéma, télévision).

Formule pédagogique

Cours magistraux, discussions, exposés oraux

Lectures obligatoires

1. Le Roman de Merlin en prose, édition et traduction de Corinne Füg-Pierreville, Paris, Honoré Champion, coll. « Champion Classiques / Moyen Âge », 2014.

2. René Barjavel, L’Enchanteur, Paris, Gallimard, coll. « Folio », 1987 [1984].

3. Michel Rio, Merlin, Paris, Seuil, 1991 [1989] (obligatoire).

4. Jacques Roubaud, Graal Fiction, Paris, Gallimard, 1978 (obligatoire) et Graal Théâtre, Paris, Gallimard, 1977 (extraits).

Évaluation

Exposé oral (présentation d’une réécriture ou d’une adaptation) 30 %

Bibliographie et plan détaillé 20 %

Travail d’analyse et de recherche 50 %

FREN 459 -  Littérature du 18e siècle 2 – Barbarie, civilisation, tolérance

Prof. Frédéric Charbonneau

Automne 2023

Préalables, restrictions et cours conjoints

Nil.

Contenu

Étude d’œuvres relatives à la barbarie, à la civilisation et à la tolérance dans la littérature de la seconde moitié du XVIIIe siècle en France.

Notre corpus vise à donner de la production de l'époque une perception variée, qui sache prendre en compte les œuvres secondaires aussi bien que les classiques. Nous voudrions également souligner l'existence d'un continuum entre les œuvres de fiction et celles qui, historiques ou critiques, relèvent d’un autre régime discursif.

Formule pédagogique

Cours magistral, appuyé sur des explications de texte et prolongé par des discussions. Le professeur se charge d'établir les points de repère historiques.

Lectures obligatoires

MONTESQUIEU L'ESPRIT DES LOIS (extr.)

ROUSSEAU Discours sur l’origine et les fondements de l’inégalité

VOLTAIRE Traité sur la tolérance

DIDEROT Supplément au Voyage de Bougainville

Un recueil virtuel sera également disponible sur MyCourses.

Évaluations

Comptes rendus de lecture (4 x 10%)

Proposition de sujet et bibliographie (10%)

Travail d'analyse et de recherche (40 %)

Participation (10%)

FREN 485 -  Littérature française contemporaine « Autofictions »

Prof. Mbaye Diouf

Hiver 2024

Préalables, restrictions et cours conjoints

Aucun.

Contenu

Le cours Littérature française contemporaine « Autofictions » étudie les énonciations autoréférentielles dans la littérature française depuis les années 80. Il analyse les pratiques narratives atypiques des auteur.e.s de cette période qui éclatent le récit, redéfinissent l’altérité et modifient le rapport de la fiction au réel. En se focalisant plus particulièrement sur le genre de l’autofiction, le cours étudie les formes et les pratiques du récit de et sur Soi, ainsi que les discours théoriques qui les accompagnent. Sur la base de textes majeurs de cette époque et grâce notamment aux ressources de la sémiotique et de la narratologie, les étudiant.e.s seront amené.e.s à découvrir et à interroger les enjeux littéraires contemporains qui redéfinissent les notions d’auteur, de roman, de personnage, d’intrigue ou de langage.

Formule pédagogique

Introductions générales, lectures dirigées d’extraits, études comparées de textes, présentations orales encadrées des étudiantEs, projections et commentaires de documents audiovisuels.

Lectures obligatoires

Recueil de textes FREN 485-Littérature française contemporaine « Autofictions », hiver 2024.

Marguerite Duras, L’Amant, Paris, Minuit, 1984.

Annie Ernaux, Le jeune homme, Paris, Gallimard, 2022.

Camille Laurens, Philippe, Paris, Gallimard « Folio », 2008.

Linda Lê, À l'enfant que je n'aurai pas, Paris, Nil, 2011.

Lectures recommandées

à déterminer

Évaluations

à déterminer

Langue française

FREN 231 -  Linguistique française

Prof. Arnaud Bernadet

Automne 2023

Préalables, restrictions et cours conjoints

Aucun.

Contenu

Ce cours a pour objectif d’améliorer la connaissance grammaticale de la langue française, en vue d’une meilleure compréhension des textes littéraires. On considérera d’abord le domaine de la morphosyntaxe, en familiarisant l’étudiant avec l’approche fonctionnelle et distributionnelle de la phrase et l’usage du raisonnement grammatical fondé sur des « manipulations » ou des « tests ». Sous l’espèce d’exercices oraux ou écrits, on s’attachera ainsi à l’étude approfondie de quelques problématiques majeures (« les déterminants », « la fonction sujet », « la subordination » ou encore « temps et aspect »). On prendra en compte pour finir l’intégration de la séquence phrastique dans le texte, en prenant appui sur une approche communicative et pragmatique (cohésion thématique, rôle des anaphores, emploi des connecteurs, etc.)

Formule pédagogique

Cours magistraux ; exercices oraux et écrits.

Lectures obligatoires

Antoine Auchlin et Jacques Moeschler, Introduction à la linguistique générale, Paris, Armand Colin, 2009.

Émile Benveniste, Problèmes de linguistique générale, Paris, Gallimard, coll. « Tel », 1966-1974.

Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, t. I, Paris, Minuit, 1963.

Pierre Léon et Bhatt Parth, Structure du français moderne. Introduction à l’analyse linguistique, Toronto et Vancouver, Canadian Scholars, 2017.

André Martinet, Éléments de linguistique générale, Paris, Armand Colin, 1960.

Ferdinand de Saussure, Cours de linguistique générale, Paris, Payot, 1972.

Ferdinand de Saussure, Écrits de linguistique générale, Paris, Gallimard, 2002.

Évaluation

Présence et participation 10 %

Test en classe : 20 % + 25 %

Dossier final écrit : 45 %

FREN 245 -  Grammaire Normative

Camilia Gélinas

Hiver 2024

Préalables, restrictions et cours conjoints

Effectifs contingentés ; priorité accordée aux étudiant·es du Département des littératures de langue française, de traduction et de création.

Contenu

Ce cours a pour objectif d’améliorer la connaissance grammaticale de la langue française, en vue d’une meilleure compréhension des textes et d’une maîtrise adéquate de l’expression orale et écrite. Les notions grammaticales à l’étude seront regroupées sous quatre grands thèmes : la syntaxe, la ponctuation, la cohérence textuelle et l’orthographe grammaticale. Ces divisions permettront d’aborder de manière organisée : les difficultés liées à la jonction des phrases et des groupes de mots selon les rapports de coordination, de subordination et de juxtaposition ; la syntaxe des groupes prépositionnel, verbal et nominal ; les règles d’usage de la virgule et des signes de ponctuation les plus usités ; la reprise de l’information dans un texte par le choix du pronom adéquat ; enfin, l’accord du verbe ou du participe passé avec son sujet. L’enseignement alternera des présentations magistrales avec des périodes d’exercices à faire individuellement ou en groupe et qui permettront d’observer les règles et phénomènes grammaticaux à l’étude.

1. Renforcement de la langue française normative et de la langue anglaise normative.

2. Initiation au maniement des instruments de travail de base du traducteur.

3. Comparaison de la stylistique française et de la stylistique anglaise.

Formule pédagogique

Cours magistraux, exercices et ateliers.

Lectures obligatoires

À venir.

Évaluation

À venir.

FREN 336 -  Histoire de la langue française

Prof. Isabelle Arseneau

Hiver 2024

Préalables, restrictions et cours conjoints

Cours ouvert à tou-te-s les étudiant-e-s.

Contenu

Ce cours propose de retracer les grands temps du français, de ses origines jusqu’à nos jours. Nous nous concentrerons sur les moments décisifs de son histoire externe, c'est-à-dire les principaux événements (politiques, démographiques, culturels, etc.) qui ont façonné son développement et modifié la perception qu’en ont ses locuteurs et locutrices. Nous nous assurerons de relever conjointement ses principales évolutions internes (prononciation, graphie, vocabulaire morphologie, syntaxe). Le cours s’ancrera tout particulièrement dans l’histoire culturelle, à travers la lecture d’extraits d’œuvres qui illustrent divers états du français, mais aussi par l’étude de textes qui interrogent le statut de la langue. Il débordera l’espace européen pour s’ouvrir aux différents espaces de la francophonie..

Formule pédagogique

Exposés magistraux

Lectures obligatoires

1. Mireille Huchon, Histoire de la langue française, Paris, Librairie générale française / Le Livre de Poche, coll. « Références », 2002 (ISBN : 2-25390542-9) (disponible à la librairie le Port de tête ou sur le site Leslibraires.ca).

2. Les textes déposés, périodiquement, dans myCourses sous l’onglet « Lectures obligatoires ».

Évaluation

Tests de vérification des connaissances 60 %

Examen final 40%

Pratiques littéraires 

Traduction

FREN 239 -  Stylistique comparée

Prof. Jane Everett

Automne 2023

Préalables, restrictions et cours conjoints

Test de classement. Autorisation départementale requise. Effectifs contingentés ; priorité accordée aux étudiant·es du Département des littératures de langue française, de traduction et de création.

Contenu

Initiation aux principes de la traduction par une étude systématique des contrastes entre les structures linguistiques de l'anglais et du français.

1. Renforcement de la langue française normative et de la langue anglaise normative.

2. Initiation au maniement des instruments de travail de base du traducteur.

3. Comparaison de la stylistique française et de la stylistique anglaise.

Formule pédagogique

Cours magistraux et ateliers. Le travail en classe se fera à l'aide de traductions commentées et de nombreux exercices de grammaire et de stylistique comparée. Travaux à préparer à la maison et exposés oraux.

Lectures obligatoires

VALENTINE, Egan et Marie-Christine AUBIN. Stylistique différentielle, textologie et traduction, 2e édition, Toronto, Canadian Scholars’ Press, 2017. Disponible à la librairie Le James de McGill.

Évaluation

Travaux pratiques (4) : 50 %

Examen sur table : 25 %

Exposé oral : 20 %

Assiduité et participation : 5 %

FREN 244 -  Traduction générale

Prof. Catherine Leclerc

Automne 2023

Préalables, restrictions et cours conjoints

FREN 239 ou test de classement. Autorisation départementale requise.

Contenu

Exercices portant sur les éléments syntaxiques et lexicaux qui présentent des problèmes de traduction simples mais fréquents. Traduction de textes courts.

Ce cours d’introduction porte sur la pratique de la traduction de l’anglais vers le français : sa démarche, ses outils, ses procédés, ses difficultés courantes.

Formule pédagogique

Cours magistraux, exercices à faire en classe et à la maison, traductions commentées

Lectures obligatoires

-Delisle, Jean : La traduction raisonnée, Ottawa, Presses de l’Université d’Ottawa, 2013

- Valentine, Egan et Marie-Christine Aubin. Stylistique différentielle, textologie et traduction. Toronto, Canadian Scholars, 2017.

- L’étudiant·e doit de plus posséder un dictionnaire français (Petit Robert) et un dictionnaire anglais (Collins, Oxford) récents. Un dictionnaire bilingue (Robert & Collins) peut aussi être utile.

- Les précédents ouvrages sont disponibles en ligne à la bibliothèque.

- Le logiciel Antidote est fortement recommandé.

Évaluation

- Exercices ponctuels tout au long de la session : 10 %.

- Trois traductions à faire à la maison : 40 % (10 % pour la première et 15 % pour chacune des suivantes).

- Trois épreuves à temps limité : 30 % (10 % chacune).

- Dossier de traductions révisées : 20 %.

FREN 341 -  Traduction et recherche 1 : Traduction et Journalisme 

Inès Zorgati

Automne 2023

Préalables, restrictions et cours conjoints

FREN 244 ou test de classement. Autorisation départementale requise. Effectifs contingentés ; priorité accordée aux étudiant·es du Département des littératures de langue française, de traduction et de création.

Contenu

Ce cours s’intéressa à la traduction journalistique et aura pour but de familiariser les étudiant.e.s avec la pratique et les spécificités de la traduction de la presse de l’anglais vers le français. À travers l’étude de différents types de textes journalistiques (articles, interviews, éditoriaux, reportages etc.) de spécialités variées (journalisme politique, culturel, scientifique, jeunesse, sportif etc.), nous ferons ressortir les principales caractéristiques syntaxiques et stylistiques de la presse francophone et anglophone et analyserons ce que leurs différences impliquent en termes de défis de traduction. Ces exercices pratiques seront l’occasion d’aborder parallèlement la traduction journalistique d’un point de vue critique et d’amener une véritable réflexion traductologique à nos discussions.

Formule pédagogique

Cours magistraux, exercices (en classe et à la maison), analyses de traductions, exposés des étudiant.e.s. et discussions.

Lectures obligatoires

Les textes à lire et à traduire seront disponibles en ligne sur MyCourses.

Évaluation

Évaluation continue.

Trois traductions à faire à la maison (10 % pour la première et 15 % pour les deux suivantes) : 40 %

Un exposé : 15 %

Un devoir final : 35 %.

Participation : 10 %.

FREN 346 -  Traduction avancée

Prof. Catherine Leclerc

Hiver 2024

Préalables, restrictions et cours conjoints

FREN 244 ou test de classement. Autorisation départementale requise.

Contenu

Stylistique comparée du français et de l'anglais; étude de procédés de traduction. Traduction de textes variés.

Formule pédagogique

Cours magistraux, exercices (en classe et à la maison), traductions commentées et ateliers de traduction.

Lectures obligatoires

- Delisle, Jean : La traduction raisonnée, Ottawa, Presses de l’Université d’Ottawa, 2013

- Valentine, Egan et Marie-Christine Aubin. Stylistique différentielle, textologie et traduction. Toronto, Canadian Scholars, 2017.

- L’étudiant·e doit de plus posséder un dictionnaire français (Petit Robert) et un dictionnaire anglais (Collins, Oxford) récents. Un dictionnaire bilingue (Robert & Collins) peut aussi être utile.

- Les précédents ouvrages sont disponibles en ligne à la bibliothèque.

- Le logiciel antidote est fortement recommandé

Évaluation

- Exercices ponctuels tout au long de la session : 10 %.

- Trois traductions à faire à la maison : 40 % (10 % pour la première et 15 % pour chacune des suivantes).

- Trois épreuves à temps limité : 30 % (10 % chacune).

- Dossier de traductions révisées : 20 %.

FREN 443 -  Traduction littéraire 2

Prof. Catherine Leclerc

Hiver 2024

Préalables, restrictions et cours conjoints

FREN 244 ou test de classement. Autorisation départementale requise.

Contenu

Cours à contenu variable. Problèmes pratiques que pose la transposition en français de qualité d'un texte originellement rédigé en anglais littéraire.

Ce cours abordera la traduction, de l’anglais au français, de textes littéraires expérimentaux. Ces textes axés sur le renouvellement des formes littéraires sont réputés difficiles à traduire. Le cours explorera divers types d’expérimentation littéraire, les défis de lecture et de traduction qu’ils présentent, ainsi que les stratégies permettant de relever des défis.

Formule pédagogique

Analyse littéraire et analyse de traductions, traductions commentées, ateliers.

Lectures obligatoires

Les lectures obligatoires rendues disponibles dans myCourses. Elles seront composées de courts textes théoriques sur l’écriture expérimentale, ainsi que de textes littéraires expérimentaux en langue originale anglaise et en traduction française. Sans s’y restreindre entièrement, on privilégiera la littérature canadienne.

Évaluations

- Traduction de textes littéraires expérimentaux (45 %) : trois exercices, 15 % chacun

- Analyse littéraire et projet de traduction (30 %)

- Traduction finale (25 %) : version corrigée d’un des exercices

Création

FREN 240 -  Atelier d’écriture poétique

Prof. Ollivier Dyens

Automne 2023

Préalables, restrictions et cours conjoints

Effectifs contingentés ; priorité accordée aux étudiant·es du Département des littératures de langue française, de traduction et de création.

Contenu

Cours-atelier qui permettra aux étudiant-e-s d’aborder, d’analyser, de comprendre et de pratiquer le processus de création littéraire en poésie. Ce cours-atelier permettra aux étudiant-e-s de mieux saisir les mécanismes et les concepts à la fois de la création en générale et de la création poétique. Par la pratique (exercices techniques, rédactions de textes, critiques en classe) l’étudiant-e sera amené-e à préciser et à peaufiner son mode de création, et son rapport aux genres et aux styles.

IMPORTANT La présence en classe est vitale à la démarche pédagogique.

Formule pédagogique : Pratique et réflexion

Ateliers

Critiques

Exercices

Lectures

Commentaires

Charge de travail et mode d’évaluation

Charge de travail :

Le portfolio comprend :

Approche et démarche artistiques.

Commentaires sur les écrivain-e-s.

Description du processus créatif.

Critique d’auteurs et de poèmes lus de façon hebdomadaire.

Les poèmes créés pendant le cours avec leurs corrections et réécritures.

Commentaires sur les écrivain-e-s :

Chaque semaine, les étudiant-e-s devront lire ou regarder une entrevue avec un-e écrivain-e de leur choix, puis commenter les propos de celui ou de celle-ci qui les ont le plus marqué-e-s.

Ressources :

The Paris Review : De très nombreuses entrevues de fond avec certains des plus grands écrivains et écrivaines du 20e siècle, disponibles à la bibliothèque

Voir la liste des entrevues ici

https://www.theparisreview.org/interviews/1970s

CBC : Writers and Company

https://www.cbc.ca/radio/writersandcompany

Louisiana Channel :

https://www.youtube.com/playlist?list=PLQjV1I6KfcofM-WDx5I1odyfaJpmQq6FK

La compagnie des œuvres

https://www.radiofrance.fr/franceculture/podcasts/la-compagnie-des-oeuvres

50 Famous Author Interviews That Shouldn’t Be Missed

https://www.onlinecollege.org/2010/03/28/50-famous-author-interviews-tha...

Les incontournables : portraits d'auteurs

https://ici.radio-canada.ca/ohdio/premiere/grandes-series/3701/les-incon...

Lectures obligatoires

Trois livres de poésie à votre choix (en français ou en anglais)

FREN 340 -  Atelier d’écriture narrative

Prof. Alain Farah

Hiver 2024

Préalables, restrictions et cours conjoints

Effectifs contingentés ; priorité accordée aux étudiant·es du Département des littératures de langue française, de traduction et de création

Contenu

Cet atelier vise à initier les étudiant.e.s à l’écriture narrative par la production de plusieurs textes et l’exploration de diverses notions (arc narratif, personnage, conflit, etc.) propres à la fiction.

Formule pédagogique

L’atelier se déroulera en plusieurs temps: interventions magistrales; bref exposés où les étudiant.e.s présentent leurs intentions; nombreux exercices de lecture collective des textes proposés; visite de l’écrivain en résidence ; rédaction et réécriture, tout au long de la session, de plusieurs textes destinés à engager l’étudiant.e le plus sérieusement possible dans une démarche d’écriture.

Lectures obligatoires

Textes distribués sur Mycourses

Évaluation

Trois exposés oraux (25%)

Plusieurs formes courtes (40%)

Journal de bord (15%)

Forme finale (20%)

Édition 

Autres cours 

FREN 201 -  Le français littéraire

Seia Décamps

Hiver 2024

Préalables, restrictions et cours conjoints

Pour s’inscrire aux cours FREN 201 ou FREN 203, l’étudiant(e) s’assurera d’avoir réussi le FRSL 431 ou d’avoir réussi ou être inscrit(e) à au moins un des cours suivants : FRSL 445, FRSL 446, FRSL 449 ou FRSL 455, ou passer un test de classement. Effectifs contingentés ; priorité accordée aux étudiant·es du Département des littératures de langue française, de traduction et de création.

Contenu

Le FREN 201 est un cours d’initiation aux caractéristiques du français littéraire pour étudiants non-natifs ; la littérature y sera donc à la fois objet d’étude et support de révisions grammaticales et lexicales.

Formule pédagogique

Cours magistraux, exercices et ateliers

Lectures obligatoires

À venir.

Évaluation

À venir.

FREN 203 -  Analyses de textes

Seia Décamps

Automne 2023

Préalables, restrictions et cours conjoints

Pour s’inscrire aux cours FREN 201 ou FREN 203, l’étudiant(e) s’assurera d’avoir réussi le FRSL 431 ou d’avoir réussi ou être inscrit(e) à au moins un des cours suivants : FRSL 445, FRSL 446, FRSL 449 ou FRSL 455, ou passer un test de classement. Effectifs contingentés ; priorité accordée aux étudiant·es du Département des littératures de langue française, de traduction et de création.

Contenu

Le FREN 203 est un cours d’initiation aux caractéristiques du français littéraire pour étudiants non-natifs ; la littérature y sera donc à la fois objet d’étude et support de révisions grammaticales et lexicales.

Formule pédagogique

Cours magistraux, exercices et ateliers

Lectures obligatoires

À venir.

Évaluation

À venir.

FREN 550 - Lectures guidées 1

Automne, Hiver et Été

Préalables, restrictions et cours conjoints

Travail de recherche individuel mené sous la supervision d'un.e professeur.e du Département des littératures de langue française, de traduction et de création.

Réservé aux étudiant.es du Département des littératures de langue française, de traduction et de création ayant à satisfaire à une exigence de programme. Autorisation départementale requise.

FREN 551 - Lectures guidées 2

Automne, Hiver et Été

Préalables, restrictions et cours conjoints

Travail de recherche interdisciplinaire individuel mené sous la supervision d'un.e professeur.e du Département des littératures de langue française, de traduction et de création.

Réservé aux étudiant.es hors-département. Autorisation départementale requise.

FREN 599 - Stage en milieu de travail

Automne et Hiver - Le Stage en milieu de travail est réservé aux étudiants à temps complet inscrits en troisième année d'études (U3) dans l'un des programmes de Spécialisation ou de Concentration majeure du Département. La moyenne cumulative de l'étudiant doit être de 3,3/4 (B+) pour ses cours du programme. 

Le formulaire se retrouve sur la page suivante : https://www.mcgill.ca/litterature/fr/ressources/documents

Conditions d’admission

  1. Être inscrit·e à temps complet comme étudiant·e en U3 dans un programme de Spécialisation ou de Concentration majeure.
  2. Obtenir d’abord l’approbation du Bureau des stages de la faculté des Arts (le « Arts Internship Office »).
  3. Obtenir ensuite l’approbation du/de la professeur·e choisi·e pour la supervision du projet de stage au Département.
  4. Obtenir en dernier lieu l’approbation de la Direction des études de premier cycle.

 

Exigences

  1. Le stage doit correspondre à 150 heures de travail, réparties sur un trimestre (12 semaines) ;
  2. L'étudiant·e doit faire la preuve, en soumettant son « Projet de stage », que le travail qu'il/qu’elle compte accomplir a un lien direct avec ses études et l'aide à parfaire sa formation ;
  3. Pour obtenir ses crédits, l'étudiant·e stagiaire doit présenter un « Rapport de stage » qui doit ensuite être approuvé par un·e professeur·e du Département.
 

Fonctionnement

C'est à l'étudiant·e lui-/elle-même que revient la responsabilité d'organiser son stage et d'obtenir l'accord de l'institution ou de l'entreprise qui l'accueillera et qui lui attribuera un·e superviseur·e. Plus précisément, l’étudiant·e doit obtenir une confirmation écrite (une lettre ou un courriel), où l’on décrit brièvement les tâches du/de la stagiaire, les objectifs d’apprentissage et les résultats escomptés du stage, ainsi que la durée de celui-ci.

L’étudiant·e doit ensuite obtenir la permission du Bureau des stages de la Faculté. Pour ce faire, l’étudiant∙e doit lui transmettre les documents suivants : (i) Le formulaire de stage de la faculté des Arts (« Faculty of Arts Internship for Academic Credit Form », dûment rempli ; (ii) une copie de la lettre de confirmation de l’organisme d’accueil ; (iii) le Formulaire de données personnelles, dûment rempli ; et (iv) un relevé de notes non officiel (téléchargeable à partir de Minerva). Ces documents doivent être soumis en utilisant le formulaire de stage (Internship Credit Application Form).

  1. À noter que le formulaire mentionné ci-dessus doit être signé par le ou la professeur·e du DLTC qui supervise le stage et par la Direction des études de 1er cycle.
  2. Une fois l’approbation facultaire obtenue, l'étudiant·e prépare un « Projet de stage » (maximum : 5 pages à double interligne) où sont précisés :
  3. Les modalités du stage prévu (lieu, durée, nature du travail, nom et qualités du/de la superviseur·e, etc.) ;
  4. L'apport escompté du stage à la formation universitaire de l'étudiant·e ;
  5. La nature du travail écrit de recherche ou de réflexion que l'étudiant·e compte préparer pendant son stage.

Ce document doit porter la signature et les commentaires de la personne qui agira comme superviseur·e de l'étudiant·e stagiaire.

  1. Vers la fin du trimestre universitaire précédant le début du stage, l'étudiant soumet son « Projet de stage » à la Direction des études, afin d’obtenir le permis d’inscription au FREN 599.
  2. Au plus tard deux semaines après la fin du stage, l’étudiant·e fait parvenir à aio [at] mcgill.ca une lettre de la part du ou de la superviseur·e de l’organisme d’accueil attestant de la réussite du stage.
  3. Au plus tard un mois après la fin du stage, l'étudiant·e soumet au/à la professeur·e du Département qui supervise son stage un rapport comprenant deux grandes parties :
  4. Une liste détaillée de ses activités pendant le stage, qui doit comporter la signature de son/sa responsable de stage ;
  5. Un document de réflexion sur les connaissances acquises au cours du stage ou sur une question reliée au stage (de 15 à 20 pages environ, à double interligne).

 

Évaluation

L'étudiant.e reçoit une mention de « Réussite » ou d'« Échec » (Pass ou Fail). La mention « Réussite » lui est accordée si

(a) le/la professeur·e du Département qui supervise le stage juge que son rapport est acceptable (c’est-à-dire qu'il démontre que les activités et les apprentissages annoncés dans le projet de stage ont été réalisés de manière satisfaisante et ont reçu l'approbation du/de la superviseur·e de l'étudiant·e stagiaire) ; et

(b) le travail écrit de l'étudiant·e reçoit une évaluation positive de la part du/de la professeur·e qui supervise le stage.

Si l'une de ces deux conditions n'est pas remplie, l'étudiant·e reçoit une mention d'« Échec », auquel cas il/elle n'a pas droit à une reprise.

Les 3 crédits associés à cette activité peuvent compter comme des crédits de programme, si la Direction des études l’autorise.

Back to top