Clinical Education - Formation clinique

Clinical Education - Formation clinique

Clinical education courses (practica) encompassing in excess of 1000 hours (as required by the World Federation of Occupational Therapists and the World Confederation for Physical Therapy) are interwoven into the professional curriculum. The four Fieldwork courses (practica) take place in teaching facilities associated with McGill University. These may include the McGill teaching network hospitals, but also under certain circumstances, extend to facilities located across Canada and internationally.

*In light of the COVID-19 pandemic, clinical practica will be taking place within the province of Quebec for the foreseeable future. Students must therefore possess the recommended minimum level of oral and written French (see details below) prior to the start of clinical practica.

Les cours de formation en clinique (stages) incluent plus de 1000 heures de formation (tel que requis par la Fédération Mondiale de l’Ergothérapie et la Confédération Mondiale des Physiothérapeutes) intégrées au curriculum professionnel. Ces quatre formations cliniques se déroulent dans les milieux cliniques affiliés avec l’Université McGill. Cela inclut les institutions universitaires de santé, mais aussi, selon des conditions précises, d’autres milieux cliniques à travers le Canada et à l’international.

*En raison de la pandémie de COVID-19, les stages en clinique auront lieu sur le territoire géographique appartenant à l'université McGill dans la province de Québec pour l'avenir prévisible. Les étudiants doivent donc posséder le niveau minimum recommandé de français oral et écrit (voir détails ci-dessous) avant le début de la pratique en clinique.


In recognition of exceptional dedication by clinicians to the clinical education component, SPOT would like to offer clinical supervisors a formal appointment at McGill University, entitled,  Faculty Lecturer (nil salary).

En reconnaissance à la collaboration exceptionnelle de nos cliniciens par rapport à la formation clinique, l’École de Physiothérapie et d’Ergothérapie souhaite offrir aux superviseurs cliniques une nomination officielle à l'Université McGill, intitulée Chargé[e] de cours (salaire nul).


 

OT & PT Professional Program - Programme Professionnel en Physiothérapie et Ergothérapie

PRACTICE COURSES SPOTLIGHT
Year Fall
Term A
Winter
Term B
Summer
Term C
U1 Campus-Based Courses Campus-Based Courses no courses
U2 Campus-Based Courses Campus-Based Courses no courses
U3/QY Campus-Based Courses Campus-Based Courses

PT/OT Courses
Clinical Practicum I 
(PT:7/OT:6 weeks' duration)
Clinical Practicum II
(7 weeks' duration)

M1

Campus-Based Courses
(Students begin their 
research project)

PT / OT Courses
Clinical Practicum III
(8 weeks' duration)

followed by
Campus-Based Courses 
for 9 weeks

Full-time research project;
submission & presentation
M2

PT / OT Courses
Clinical Practicum IV
(8 weeks' duration)

GRADUATION
(EARLY NOVEMBER)

Strawberries & Champagne Reception
Awards and Honours
Convocation

 

  

   

   

 

APERÇU DES COURS
Année Automne Hiver Été
U1 Cours offerts sur le campus Cours offerts sur le campus Pas de cours
U2 Cours offerts sur le campus Cours offerts sur le campus Pas de cours
U3/QY Cours offerts sur le campus Cours offerts sur le campus Formation clinique 1 
(Physio: 7 sem., Ergo : 6 sem.)
Formation clinique 2
(7 semaines)
M1 Cours offerts sur le campus
(les étudiants débutent leur projet de recherche)
Formation clinique 3
(8 semaines) suivie par 9 sem. de cours offerts sur le campus
Projet de recherche (temps plein); Soumission et présentation
M2 Formation Clinique 4         (8 semaines) GRADUATION
(début NOVEMBRE)
Collation des grades; Réception Fraises & Champagne

 

Language of Instruction - Langue d’enseignement

The language of instruction at McGill is English. Students may, if they wish, write term papers and examinations in French. It is recommended that students who lack proficiency in either French or English, use the opportunity to take an intensive English or French as a Second Language course prior to, or early, in their program of studies. Working knowledge of both languages is important for students who will be working in clinical affiliations throughout the province of Québec.

*The required minimum level of French language competency is NCLC 6 for all domains (compréhension de l'oral; expression orale; compréhension de l'écrit; expression écrite). This level is based on the clinical communication competencies that you will exercise during your four clinical courses, which include: listening to a client, patient or their family describe the reason for consulting and asking questions to learn more; explaining a condition in formal and informal terms so a client can understand; speaking with other healthcare professionals (such as doctors, nurses) about cases, often in a fast-paced or high-stakes environment in-person or on the phone, and writing notes in a file that are clear to other professionals.

À l'Université McGill, la langue d'enseignement est l'anglais. Les étudiants peuvent, s'ils le désirent, écrire leurs travaux ou examens en français. Il est recommandé que les élèves qui ne maîtrisent pas le français ou l'anglais suivent un cours intensif d’anglais ou de français langue seconde avant de débuter leur programme d’étude. Pour la formation clinique, il est nécessaire que les étudiants détiennent une connaissance de l’anglais et du français pour bien fonctionner dans leur stages respectifs.

*Le niveau minimum requis de compétence en français est NCLC 6 pour tous les domaines (compréhension de l'oral; expression orale; compréhension de l'écrit; expression écrite). Ce niveau est basé sur les compétences de communication en clinique que vous exercerez au cours de vos quatre cours cliniques, qui comprennent : écouter un client, un patient ou sa famille, décrire la raison de la consultation et poser des questions pour en savoir plus; expliquer une condition en termes formels et informels afin qu'un client puisse comprendre; parler à d'autres professionnels de la santé (tels que des médecins, des infirmières) au sujet des cas, souvent dans un environnement à évolution rapide ou à enjeux élevés, en personne ou au téléphone, et rédiger des notes dans un dossier qui sont claires pour les autres professionnels.

 


Security (Criminal Records) Checks - Déclaration des antécédents judiciaires

Every person working in health, social and educational services has the obligation of performing a criminal record background check following the MSSS new directive issued in 2013. This new process includes a criminal background check of any trainee undergoing training in a health and social service establishment in Quebec. At the School of Physical and Occupational Therapy at McGill University, all students in the professional masters program must complete a self-declaration affidavit with respect to their criminal background during the first clinical seminar. In addition, affiliated teaching institutions may require students to complete an additional self-declaration and/or complete a police background criminal record check prior to commencing a clinical practicum course.

 

Toute personne travaillant dans le réseau de la santé et des services sociaux a l'obligation d'effectuer une vérification des antécédents judiciaires suite à la nouvelle directive MSSS émise en 2013. Ce nouveau processus comprend une vérification des antécédents judiciaires et criminels de tout stagiaire qui effectue un stage de formation dans un établissement de santé et de services sociaux au Québec. À l'École de Physiothérapie et d'Ergothérapie de l'Université McGill, les étudiants du programme de maîtrise professionnelle doivent remplir un formulaire d’auto-déclaration à l'égard de leur casier judiciaire, lors de l’un de leurs premiers séminaires sur la formation clinique. Par ailleurs, les institutions affiliées d'enseignement peuvent demander aux étudiants de compléter une auto-déclaration supplémentaire et/ou de compléter une vérification du casier judiciaire avant de commencer un stage clinique.

Back to top